Today at the Farmers’ Market I ran into a little bit of trouble. I ordered a “viertel kilo” of salad mix, which means a quarter kilo, but the woman helping me was not understanding me. We went back and forth a couple times. She asked, “Vier kilo?” (Four kilo) I answered, “Nein. Puntk, fünfundzwanzig kilo.” (.25 kilo) I was confused because I successfully ordered a viertel kilo of salad last week, but it was not going as well today.
Finally, a good-natured fellow customer asked me if I needed help--in English. She told me that, yes, viertel kilo does mean a quarter of a kilo, but no one says that. They call that measurement 250 grams. So, she ordered 250 grams of salad mix for me, and now I know. To make this interaction even more awkward, I was over 2€ short after we got the salad business figured out. When will I learn to carry more cash than I think I’ll need?
0 Comments
Leave a Reply. |
Anne Thomsen lordWritings on our year abroad. Archives
September 2018
Categories |